Sans pesanteur et légère, sans toucher terre
comme écume éparpillée dans la brise,
mon âme est en voyage.
Comme les saisons du temps
entre le feu et la nuit
par les chemins et les jours.
Aérienne je file comme le vent
par la route imaginaire
de la brise et de mes rêves.
Ingrávida y ligera, sin tocar tierra
como espuma repartida en la brisa
viajando va mi alma.
Corno estaciones de tiempo
entre el fuego y la noche
por los caminos y el día.
Aérea voy como el viento
por la ruta imaginaria
de la brisa y mis sueños.
User account menu
Yvonne América Truque, « Aérienne je file comme le vent », Feuilles de soleil / suivi de / Franchir la distance, Éditions Adage Inc, 2007, p. 82-83.
Avec la permission de Éditions Adage Inc., Las Ediciones de la Enana Blanca et traducteur Jean-Pierre Pelletier.