Mention de source
Shawna Lemay

Biographie

Adriana Oniță is a poet, educator, translator, researcher, editor, and publisher. She was awarded the Canadian Literature Centre Poetry Prize in 2019, and was shortlisted for the CBC Poetry Prize in 2021. She is the author of two poetry chapbooks: Misremembered Proverbs (above/ground press, 2023) and Conjugated Light (Glass Buffalo, 2019). Her multilingual poems have been published in CBC Books, The Globe and Mail, Tint Journal, Glass Buffalo, filling Station, In:cite, The Polyglot, Imaginations, Transcultural, and The Humber Literary Review. She is the founding editor of The Polyglot, an award-winning multilingual magazine which has provided a platform for over 220 poets, translators, and artists who work in over 55 languages, and is the editorial director for the Griffin Poetry Prize.

Entrevue

Lisiez-vous de la poésie quand vous étiez à l'école ? Y a-t-il un poème en particulier dont vous vous souvenez ?

Absolutely! As a teenager, I remember reading e.e. cummings, Emily Dickinson, and Christina Rossetti. I was obsessed with “The Raven” by Edgar Allan Poe. In my Grade 9 L.A. class, I even wrote a "remix" or parody of this poem. I was lucky to have brilliant teachers in junior high and high school who made space for creative, fun, inspiring poetry projects like that. I even remember analyzing Eminem's “8 Mile” for an English class!

Quand avez-vous commencé à écrire de la poésie ? Et quand avez-vous commencé à vous considérer poète ?

I started very young! Poetry is embedded in my mother language and culture (Romanian). I remember memorizing and reciting poems at home and school at five years old. I began writing poetry in grade three, and continued throughout my schooling, but it wasn't until I studied with Derek Walcott (Nobel laureate in literature) in university that I gained the courage to start imagining myself as a poet. I was around 20 years old when I began to take poetry seriously, and incorporated it into my research, my teaching, and my community work. It was also in my twenties that I realized I can mix and play with the languages I know. I read bilingual poets like Gloria Anzaldua, Oana Avasilichioaei, Maurice Kilwein Guevara, Tato Laviera. So I now write in Romanian, English, Spanish, Italian, and French — sometimes within the same poem!

Comment voyez-vous le « travail » des poètes ?

I once asked a 10-year old the same thing and she said: “to inspire an absolute sense of freedom.” But I won't steal her answer (lol).

I would say a poet's job should involve a mixture of both individual and community work. Yes, we should work at our writing, experiment with language, and perfect our craft. But we must also remember that poetry, historically, has been a social and political activity. We must make space for others to thrive and to have their voices heard. This is why I consider myself a poet, but I'm also a community arts-organizer with the Edmonton Poetry Festival and The Polyglot magazine.

Si vous deviez choisir un poème à mémoriser dans notre anthologie, lequel serait-ce ?

I would memorize “From thirsty” by Dionne Brand because it is full of passion and great imagery. Also, you have a poem by one of my current favourite poets, Ocean Vuong, “Deto(nation),” that is so powerful. I don't know if I could recite it without weeping, though.

Publications

Titre(s) du ou des poème(s)
Hărnicie, Ie, Dor, Nădejde
Titre
CBC Poetry Prize Shortlist
Maison d'édition
CBC Books
Date
2021
Type de publication
Périodique/revue
Titre(s) du ou des poème(s)
Landing in Edmonton, December
Titre
The Art of Winter
Maison d'édition
The Globe and Mail
Date
2020
Type de publication
Périodique/revue
Titre
Conjugated Light
Maison d'édition
Glass Buffalo Publishing
Date
2019
Type de publication
Recueil
Commencez ici :