Mention de source
Leith Fernandes

Biographie

Raoul Fernandes lives with his wife and two sons on the traditional territories of the Musqueam, Squamish, and Tsleil-Waututh Nations (Vancouver, BC). His first collection of poems, Transmitter and Receiver (Nightwood Editions, 2015) won the Dorothy Livesay Award and the Debut-litzer Award for Poetry in 2016. He has been published in numerous literary journals and anthologies, including The Best of the Best Canadian Poetry in English, and is the Poetry Editor for EVENT Magazine. He writes mostly free verse, and occasionally tries out other poetic forms. To him, poetry is a way to see the strange in the ordinary, to connect with others, and explore what it means to be a human being. He is influenced by many contemporary poets, Japanese haiku masters, the New York School, and the weird and wonderful poems his local poet friends are writing. You can read more about him at raoulfernandes.com

Entrevue

Lisiez-vous de la poésie quand vous étiez à l'école ? Y a-t-il un poème en particulier dont vous vous souvenez ?

I did not read that much poetry in high school, even though I wrote a lot. As a teenager I was deeply affected by the lyrics in songs of bands I really liked: Nirvana, Pearl Jam, REM. I felt so much power in the words and wanted to write poems that had that kind of power.

Quand avez-vous commencé à écrire de la poésie ? Et quand avez-vous commencé à vous considérer poète ?

I started writing as a teenager, mostly as a way to sort out my noisy feelings and thoughts. But I realized I was also making something beautiful, and knew very early that I wanted to do this for the rest of my life. I probably thought of myself as a poet, but I didn't feel comfortable introducing myself as one until a decade later.

Comment voyez-vous le « travail » des poètes ?

I've always liked William Carlos Williams' idea of a poem being a "machine made of words". So a poet's job is to make these beautiful strange machines that can communicate what is impossible to communicate in any other form. To be deeply invested in language, meaning-making, and wonder.

Si vous deviez choisir un poème à mémoriser dans notre anthologie, lequel serait-ce ?

We Lived Happily during the War by Ilya Kaminksy. I love Ilya's work. Deaf Republic is one of my favourite books of recent memory.

Publications

Titre
Transmitter and Reciever
Maison d'édition
Nightwood Editions
Sous la direction de
Silas White
Date
2015
Type de publication
Recueil
Titre(s) du ou des poème(s)
The Goodnight Skirt, Self Storage
Titre
The Next Wave: An Anthology Of 21st Century Canadian Poetry
Maison d'édition
Palimpsest Press
Sous la direction de
Jim Johnstone
Date
2018
Type de publication
Anthologie
Titre(s) du ou des poème(s)
“Melting Glacier, Burning Forest,” “You Were Depressed. There Were More Birds.,” “Life with Tigers,” “Books for the New Child”,“Suspension”
Titre
Prism International 53:1 Fall 2014
Maison d'édition
The Creative Writing Program of the University of British Columbia
Sous la direction de
Rob Taylor
Date
2014
Type de publication
Périodique/revue
Commencez ici :