Voir tous les thèmes et registres
Les élèves sont amené·e·s à créer leur propre carte d'identité poétique en fabriquant une carte colorée qu'iels décorent et où iels rempliront les champs suivants : prénom, nom, âge, origine, occupation, etc.
Tout comme l'apprentissage d'une langue, la traduction d'un poème consiste à faire des erreurs et à faire ressortir la créativité!
Les ateliers que je propose sont axés sur la lecture de poèmes simples mais singuliers, et l’écriture collective et individuelle dans un esprit d’exploration ludique et d’ouverture à la spontanéité.