Biographie

Deanna Young is the author of four books of poetry, including House Dreams (2014) and Reunion (2018). An Italian translation of Reunion, titled Ritrovarsi, was published in 2022 by Il Ponte del Sale. Her work has been nominated for the Trillium Book Award for Poetry, the Pat Lowther Memorial Award, the Ottawa Book Award, and the Archibald Lampman Award. Among her influences are the poets Rilke, Yeats, Emily Dickinson, Alice Oswald, Franz Wright and Louise Glück. Her work has also been influenced by the hymns and folk music of the rural Southwestern Ontario culture in which she grew up. Her poems often have spiritual and psychological concerns, and incorporate elements of the gothic and the surreal. In 2019 she was appointed English Poet Laureate of Ottawa for a two-year term.

Entrevue

Lisiez-vous de la poésie quand vous étiez à l'école ? Y a-t-il un poème en particulier dont vous vous souvenez ?

In Grade 11. in Mr. Underhill’s English class, we read Alden Nowlan's “Britain Street”. It was a warm spring day in London, Ontario, in a portable at the end of the football field. The portable door was propped open, the pungent smell of torn-up turf wafting in, and he held up a worn copy of 15 Canadian Poets Plus 5, like a circuit rider might hold up a bible, and intoned, “This is a street at war./ The smallest children/ battle with clubs/ till the blood comes,/ shout ‘fuck you!’ / like a rallying cry —”. I was startled, instantly hooked. By the end of the poem, the top of my head was tingling and I thought, Wow, I want to do that. Whatever Nowlan had achieved in that poem, I wanted to try to do it too.

Quand avez-vous commencé à écrire de la poésie ? Et quand avez-vous commencé à vous considérer poète ?

I started writing poetry in Grade 11 and I felt an instant sense of belonging. Poetry was a world that felt truer, more essential and more natural than anything else I’d encountered. I thought, If this feels so right to me then I must be a poet! Now, at parties, I never say I'm a poet. I tend to say, “I write poetry sometimes.”

Comment voyez-vous le « travail » des poètes ?

The poet’s job is to translate experience into words. It is inachieveable, of course. I mean, lived experience exists in the realm of experience, not in mere words. But words are the tools we have to capture and communicate experience, so we use them and we try. And we keep trying to capture experience with words, like butterflies in a net, because when we get even close, it is marvelous—that instant of recoginition. Life becomes more liveable, I think, when it is revealed to us in all its heartbreaking complexity This is very rewarding and necessary work, for us as individuals and for society.

Si vous avez un poème dans notre anthologie, qu’est-ce qui vous a inspiré lors de son écriture ?

My poem "Holy Ghost" is in the Poetry in Voice anthology. It is part of my book Reunion, which is a book of linked poems. I remember the moments of the poem's inception. I sat in my living room in the middle of the day and was overcome. The words ran through me. It's a poem about surviving childhood trauma with the help of art, or transcendent beauty--in this case, popular music. The poem references Elvis Presley and Aretha Franklin. I think my child self believed in deliverance because I saw how beauty existed in the world. Art was a pathway to a better place.

Si vous deviez choisir un poème à mémoriser dans notre anthologie, lequel serait-ce ?

I would choose Emily Dickinson’s “I felt a Funeral, in my Brain because it’s quite dramatic, and yet I imagine the poet’s voice as understated, so this would be a challenge of interpretation. I’m also interested in Dickinson's frequent use of long dashes. What is the proper pause for a long dash, anyway?

Les poèmes

Publications

Titre
Reunion
Maison d'édition
Brick Books
Date
2018
Type de publication
Recueil
Titre
House Dreams
Maison d'édition
Brick Books
Date
2014
Type de publication
Recueil
Titre
Drunkard's Path
Maison d'édition
Gaspereau Press
Date
2001
Type de publication
Recueil
Start here: